Traductor asturianu automáticu en llinia (ESLEMA)

Atrás    PDF


IMPORTANTE: el traductor asturianu automáticu en llinia (ESLEMA) funciona como un traductor de testos al usu, que convierte al asturianu escritos en castellán, inglés, francés, catalán, eusquera y gallegu. Nel sentíu inversu, namás ufierta la posibilidá asturianu-castellán.

«El proyectu d'investigación ESLEMA entamóse nel añu 2004 ente los departamentos de Filoloxía Española ya Informática de la Universidá d'Uviéu, cola coordinación de Xelu Neira Álvarez nes xeres informátiques y Xulio Viejo Fernández nes llingüístiques.

» La so primer iniciativa —el Corpus Xeneral de la Llingua Asturiana ESLEMA— foi financiada pola Dirección Xeneral d'Investigación del Ministeriu d'Educación y Ciencia al cargu del Plan Nacional de I+D de 2005 y permitió la creación del primer corpus del asturianu y el desenvolvimientu de delles ferramientes básiques de tratamientu computacional de la llingua asturiana.

» Desque completáu el diseñu básicu del corpus escritu, la xera d'Eslema empónse en distintes direcciones: el tratamientu análogu del abondosu material que constitúi el corpus oral, la investigación filolóxica aplicada a tou esti valume testual y el desenvolvimientu de tecnoloxía llingüística, d'inmediata utilidá tanto na mesma investigación como nel marcu de la normalización social de la llingua asturiana.

» Nesti momentu, el proyectu ESLEMA participa na rede hispánica del proyectu EDISYN (European Dialectal Syntax), entamáu pol Meertens Institute d'Amsterdam y que se coordina na Península Ibérica dende la Universidá del País Vascu, cola participación d'equipos d'investigación de les universidaes de Barcelona, Autónoma de Madrid, Santiago de Compostela y Lisboa, amás de la citada del País Vascu y el nuesu equipu d'Uviéu.

» ESLEMA entamó dende l'añu 2006 los primeros avíos pal diseñu d'un traductor automáticu asturianu. Los pequeños avances llograos nos años precedentes y les nueves perspectives abiertes pola collaboración ufiertada pola comunidá Apertium afaláronnos a llanzar de manera definitiva'l Traductor Automáticu Castellanu-Asturianu-Castellanu y a poner a disposición de les instituciones asturianes el nuesu proyectu, amparándose'l so calter universitariu, públicu y la so disponibilidá social en réxime de software llibre.

» Dende lo postrero de 2008, la Conseyería de Cultura del Principáu d'Asturies asumió'l proyectu y la contratación llaboral del personal necesario pal so desenvolvimientu al traviés de la correspondiente financiación al Vicerrectoráu d'Investigación de la Universidá d'Uviéu, institución qu'aporta la base material del mesmu y garantiza la coordinación de los llabores llingüísticos ya informáticos.

» El proyectu de Traductor Automáticu Castellanu-Asturianu ye anguaño desenvueltu polos inxenieros informáticos María Fernanda García Álvarez y Daniel Vicente Quílez y los llicenciaos en Filoloxía Hispánica Arsenio Coto Pérez y Roberto Hinojal Díaz. Colaboraron tamién María Cueto Fernández (llicenciada en Filoloxía Románica) y Cesáreo García Fernández (llicenciáu en Filoloxía Inglesa). La supervisión del proyectu cuerre al cargu de Xelu Neira Álvarez y Xulio Viejo Fernández, en xunto a Alfredo Santiago Alguero y David Melendi Palacio, profesores del Departamentu d'Informática de la Universidá d'Uviéu».

> Traductor asturianu automáticu en llinia (ESLEMA)


Arriba     Atrás    PDF

Aconceyamientu de Xuristes pol Asturianu